MARSILIUS FICINUS: DE VITA TRIPLICI

 

iii, 10

 

Cap. X: Quomodo planetis uti debeamus in medicinis. Kap. 10: Wie wir die Planeten bei Arzneien einsetzen müssen.
1 Commemoravimus autem, quas in signis planetae dignitates habent, ut, quotiens facturi compositurique sumus, quae ad planetam aliquem attinent, sciamus eum in suis dignitatibus collocare; 2 praesertim quando habuerit in nostra revolutione in genesi principatum, ut etiam Saturnus atque Mars, alioquin deprimendi nobis, tamen sint erigendi, si geniturae nostrae significatores extiterint. 
3 Maxime vero operae pretium ex hac commemoratione fecerimus, si, quando usuri in medicinis conficiendis beneficio Lunae et Veneris atque Iovis, cavebimus, ne in finibus Saturni vel Martis existant; 4 nisi forte ubi cogimur vel per Saturnum cohibere dissolutionem aestumque reprimere vel per Martem frigidissima calefacere, torpentia suscitare – alioquin fines Iovis et Veneris eligemus. 
5 Accipiemus quoque Mercurii fines, Mercurialibus imprimis hominibus profuturi. 6 Neque latere nos debet homines valde Mercuriales, quales sunt, qui ingenio, artificio, eloquio pollent, non mediocriter esse Solares. 7 Mercurius enim semper est Apolline plenus. 
1 Wir haben aber die Vorzugsstellen erwähnt, die die Planeten in den Zodia haben, um sie dahin bringen zu können, sooft wir dabei sind, das herzustellen und zusammenzusetzen, was einen bestimmten Planeten betrifft; 2 besonders, wenn er in der Wiederkehr in unserer Geburt die Herrschaft hat, so dass sogar Saturn und Mars, die wir normalerweise unterdrücken müssen, trotzdem aufgerichtet werden müssen, falls sie Zeichengeber unseres Geburtshoroskops sind.
3 Den größten Ertrag haben wir aber von dieser Feststellung, wenn wir bei der Herstellung von Medizin die Wohltat von Luna, Venus und Jupiter gebrauchen wollen und deshalb darauf achten, dass sie nicht im Gebiet von Saturn oder Mars stehen; 4 es sei denn, wir sind gezwungen, entweder durch Saturn die Auflösung zu stoppen oder die Hitze zu unterdrücken oder durch Mars ganz Kaltes zu erwärmen und Starres in Bewegung zu bringen - sonst werden wir die Gebiete von Jupiter und Venus auswählen. 
5 Wir nehmen auch die Gebiete von Merkur, wenn wir besonders Merkur-Menschen nützlich sein wollen. 6 Und es darf uns nicht verborgen bleiben, dass die in hohem Maße merkurialen Menschen, wozu die gehören, die durch Geist, Kunstfertigkeit und Beredsamkeit erfolgreich sind, auch in großem Maß sonnenmäßig sind. 7 Denn Merkur ist immer voll von Apoll.
8 Ut autem quivis intelligat, quomodo figuras in coelo describamus in oras, signum, quod ab oriente surgit, primam appellamus vitaeque domum. 9 Quod succedit in ortum secundam tertiamque deinceps aliasque similiter, ita, ut septima domus sit signum, quod in occidente iam descendens opponitur ascendenti. 10 Huic octava succedit. 11 Nona vero e medio cadit coelo, quod decimam domum efficit. 12 Huic succedit undecima, sed duodecima cadit ab ascendente.  8 Damit aber jeder weiß, wie wir die Bilder am Himmel in Zonen einteilen, nennen wir das Zodion, das im Osten gerade aufgehen will, das erste Haus und das "Haus des Lebens". 9 Das, das in Richtung Aufgang folgt, nennen wir das zweite, das dritte dann und die anderen immer in gleicher Weise weiter, so, dass das siebte Haus das Zodion ist, das im Westen vor seinem Untergang dem aufgehenden Zodion entgegengesetzt ist. 10 Diesem folgt das achte Haus. 11 Das neunte Haus ist aber das vor dem Zenit, der das zehnte Haus beginnen lässt. 12 Diesem folgt das elfte, aber das zwölfte geht vom aufgehenden Zodion abwärts.
13 Ut igitur planetae sint potentes, habendi sunt in angulis vel orientis vel occidentis vel medii utrinque coeli, maxime vero in angulo ascendentis aut decimae medium supra caput obtinentis coelum, aut saltem in plagis, quae angulis mox succedunt. 
14 Tametsi Solem quidem in nona, quae a medio cadit coelo, Lunam vero in tertia etiam cadente gaudere putant. 
15 Duas inter haec regulas mente teneri astrologi volunt: 16 unam quidem aegrotantis ratione, alteram vero medici. 17 Nempe ubi aegrotantis septima domus per Saturnum vel Martem infortunata est, vel dominus eius infelix, separa medicum ab aegroto, si Ptolemaeo credis. 18 Praeterea medicum electurus Saturnium Martialemque declinare iubent eumque perquirere, in cuius genitura domus sexta per aspectum Solis vel per Venerem aut Iovem quomodocunque fuerit fortunata. 
19 Infortunatum vero dicimus signum vel planetam per Saturnum aut Martem, nisi propria domicilia sint vel regna, quando videlicet vel ibi sunt vel illuc aspiciunt opposito vel quadrato
20
Oppositum vero aspectum dicimus inter illa, quae intervallo discrepant quam longissimo; 
21
quadratum vero, ubi hoc ab illo quarta parte coeli, id est signorum trium spatio, distant. 
22
Minus tamen per coniunctionem, oppositum, quadratum Saturnus et Mars planetis aliis nocent, quando tanquam hospites eos domicilio vel regno suo terminove suscipiunt. 
13 Damit die Planeten aber Macht haben, muss man sie im Eck des Sonnenaufgangs oder des -untergangs oder einer der beiden Mitten haben, am besten aber im Eck des aufgehenden oder des zehnten Orts, der die Mitte über unserem Kopf einnimmt, oder wenigstens in den Örtern, die den Ecken bald folgen. 
14 Doch man meint, Sol sei günstig im neunten Ort, der vom Zenit abfällt, Luna aber im dritten, der auch abfällt. 
15 Dabei wollen die Astrologen, dass man zwei Regeln beherzigt: 16 eine des Kranken wegen, die andere des Arztes wegen. 17 Wenn freilich für den Kranken das siebte Haus durch Saturn oder Mars verunglückt ist oder sein Herr unglückbringend ist, trenne den Arzt vom Kranken, wenn du Ptolemäus glaubst. 18 Für die Auswahl eines Arztes geben sie außerdem die Anweisung, einen saturnischen oder marsmäßigen Arzt abzulehnen und einen solchen auszusuchen, bei dessen Horoskop der sechste Ort durch einen Sol-Aspekt oder durch Venus oder Jupiter irgendwie beglückt worden ist. 
19 Durch Saturn oder Mars "verunglückt" nennen wir aber ein Zodion oder einen Planeten, wenn sie nicht deren eigenen Häuser oder Reiche sind, d. h. wenn Saturn oder Mars entweder dort sind oder dazu in Opposition oder in der Quadratur stehen. 
20 "Opposition" nennen wir den Aspekt, der den größtmöglichen Abstand aufweist. 
21 "Quadratur" aber nennen wir den, bei dem die Himmelskörper ein Himmelsviertel, das ist
das Bogenstück dreier Zodia, voneinander entfernt sind. 
22 Doch durch ihre Konjunktion, Opposition und Quadratur schaden Saturn und Mars dann den anderen Planeten weniger, wenn sie sie gleichsam als Gäste in ihrem Haus oder Reich aufnehmen.
23 Quemadmodum planetae felices magis prosunt, quando praeter sextilem trinumve aspectum atque coniunctionem etiam, ut diximus, sic excipiunt, Solis tamen coniunctionem planetae verentur, aspectu gaudent trino videlicet vel sextili.  23 Wie die glückbringenden Planeten mehr nützen, wenn sie außer dem Hexagonalaspekt oder dem Trigonalspekt und der Konjunktion auch so, wie wir gesagt haben, einander aufnehmen, so fürchten die Planeten doch die Konjunktion mit Sol, sie freuen sich aber über seinen Trigonal- oder den Hexagonalaspekt.
24 Proinde necessarium est meminisse 
Arietem praeesse capiti atque faciei, 
Taurum collo, 
Geminos bracchiis atque humeris, 
Cancrum pectori, pulmonibus, stomacho, lacertis, 
Leonem cordi et stomacho atque iecori et dorso et costis posterioribus, 
Virginem intestinis et fundo stomachi, 
Libram renibus et femori atque natibus, 
Scorpionem genitalibus, vulvae, matrici, 
Sagittarium femori atque subinguinibus, 
Capricornum genibus, 
Aquarium cruribus tibiisque, 
Pisces pedibus. 
25 Huius enim ordinis memor cavebis membrum tangere ferro vel igne vel cucurbitulis, quando Luna sub eius signo discurrit. 26 Tunc enim auget Luna humores in membro, quorum affluentia et consolidationem prohibet et gravat membri virtutem. 27 Observabis autem tunc membrum remediis quibusdam amicis vel extra vel intus adhibitis opportune feliciterque fovere.
24 Außerdem muss man wissen, dass
Aries dem Kopf und dem Gesicht vorsteht,
dass Taurus dem Hals,
Gemini den Unterarmen und Schultern,
Cancer der Brust, den Lungenflügeln, dem Magen, den Oberarmen,
Leo dem Herzen, dem Magen, der Leber, dem Rücken und den hinteren Rippen,
Virgo den Innereien und dem Magengrund,
Libra den Nieren, dem Glied und dem Gesäß,
Scorpio den Geschlechtsorganen, der Gebärmutter und dem Mutterleib,
Sagittarius dem Oberschenkel und der Scham,
Capricornus den Knien,
Aquarius den Schenkeln und dem Schienbein,
Pisces den Füßen vorstehen.
25 Im Bewusstsein dieser Zuordnung wirst du dich davor hüten, ein Körperteil mit Eisen, Feuer oder Schröpfköpfen zu berühren, wenn Luna sich unter seinem Zeichen aufhält. 26 Dann nämlich vermehrt Luna die Säfte im Körperteil, deren Zufluss die Gesundung behindert und die Kraft des Körperteils ermatten lässt. 27 Du wirst aber zu diesem Zeitpunkt daran denken, das Körperteil mit bestimmten freundlichen, äußerlich oder innerlich angewandten Heilmitteln zeitrichtig und glücklich zu hegen. 
28 Expedit vero nosse, quod signum ascenderit tibi nascenti
29 Nam praeter Arietem hoc etiam tibi caput significat, atque in hoc
Luna tibi caput aspicit. 
28 Es ist aber hilfreich zu wissen, welches Zodion bei deiner Geburt aufging. 
29 Denn außer Aries bezeichnet auch dieses deinen Kopf, und in diesem schaut die Luna auf deinen Kopf. 
30 Praeterea quando Luna Arietem subit, opportune balnea tentas et lavacra. 
31 Quando Cancrum, feliciter minue sanguinem, medicinam accipe praesertim electuarii formam. 
32 Quando est in Leone, ne provoca vomitum.
33 Cum in Libra, clysteribus apta est. 
34 In Scorpione balnea nec tentes. 35 Sunt, qui medicinam soluturam dare nec prohibent neque iubent. 
36 In Capricorno medicinam sumere nocet, similiter in Aquario; 37 in Piscibus vero prodest. 
38 Quae vero membra in quovis signo unusquisque habeat planetarum, etsi scitu necessum est, tamen narratu prolixum.
30 Außerdem, wenn Luna in den Aries tritt, magst du zeitrichtig Badestuben und Badezimmer aufsuchen.
31 Wenn sie im Cancer steht, dann mindere auf glückliche Weise das Blut, nimm Medizin vor allem in Form von Latwergen.
32 Wenn im Leo, rufe kein Erbrechen hervor.
33 Wenn in der Libra, dann ist sie für Klistiere geeignet.
34 Vermeide im Scorpio Bäder. 35 Manche gebieten und verbieten es nicht, lösende Medizin zu geben.
36 Im Capricornus schadet es, Medizin zu nehmen, ebenso im Aquarius; 37 in den Pisces nützt es aber. 
38 Welche Körperteile in jedem beliebigen Zodion jeder einzelne Planet beherrscht, das ist, wenn man es auch wissen muss, weitläufig zum Erzählen.
39 Neque vero in purgatione alvi latere nos debet Ptolemaei praeceptum. 
40 Medicinam accipere purgatoriam, quando Luna est in Cancro, Piscibus, Scorpione, probamus, praesertim si dominus signi tunc ascendentis applicet se planetae sub terra currenti. 41 Sin autem ascendentis dominus coniungatur interea supra caput cum planeta medium tenente coelum, nausea statim et vomitus incitabitur. 
42 Denique concludamus cum Galieno astrologiam esse medico necessariam, qui de criticis diebus disputans ait certam esse Aegyptiorum sententiam, id est, Lunam significare affectionem in dies aegrotantis atque sani adeo, ut, si misceantur cum Luna radii Iovis et Veneris, bene afficiatur uterque; 43 sin autem Saturni vel Martis, contraria ratione se habeat. 
44 Sed latius iam pervagati ad spiritum tandem et vitam atque Gratias revertamur. 
39 Bei der Reinigung des Bauches aber darf uns die Vorschrift des Ptolemäus nicht verborgen bleiben. 
40 Eine purgierende Medizin einzunehmen, wenn Luna im Cancer, den Pisces oder im Scorpio steht, heißen wir gut, vor allem wenn der Herr des dann aufgehenden Zodions sich einem Planeten, der unter der Erde läuft, anschließt. 41 Wenn aber der Herr des aufgehenden Zodions inzwischen über deinem Kopf mit einem Planeten, der sich im Zenit befindet, in Konjunktion steht, wird sofort Übelkeit und Erbrechen hervorgerufen. 
42 Wir wollen endlich mit Galen schließen, dass ein Arzt die Astrologie braucht, denn Galen sagte bei der Diskussion über kritische Tage, die Meinung der Ägypter stimme, d. h. Luna bezeichne Tag für Tag die Befindlichkeit eines Kranken und eines Gesunden so sehr, dass es beiden gut gehe, wenn sich Luna mit den Strahlen Jupiters oder der Venus mische; 43 dass aber das Gegenteil der Fall sei, wenn sie sich mit denen Saturns oder des Mars mische.
44 Jetzt sind wir aber allzu weit abgeschweift und wollen endlich zum Seelenatem, dem Leben und den Grazien zurückkehren.

Zum Weiterlesen:      zurück zum Inhaltsverzeichnis!